• Home
  • /Posts Tagged ' Traducciones español ingles '

Archives

¿Por qué es tan importante la calidad de traducción?

Entendemos que las entidades toman la decisión de traducir sus documentos para conseguir una serie de resultados específicos. Entendemos que en el mundo empresarial el resultado deseado suele incrementar las ganancias de forma directa (ganar una licitación, cerrar una venta o convencer a las personas con capacidad de decisión) o incrementarlas de forma indirecta (reforzando ... Read More
 
Traducciones Farmacéuticas

Traducciones Farmacéuticas

Traductores nativos con experiencia probada La traducción médica y farmacéutica es una disciplina altamente especializada que requiere un perfil de traductor muy cualificado y con conocimientos en el campo de la medicina y farmacia. Nuestros traductores son siempre nativos y poseen experiencia probada en el área particular de la traducción. Gabinete especializado en traducción médica ... Read More
 

5 Consejos para Conseguir una Buena Traducción

Uno de los principales obstáculos a los que se enfrentan las empresas en su salida a otros mercados es el tema de los idiomas. Aunque el español es el segundo idioma más hablado en el mundo, no demasiada gente lo entiende en Francia, Alemania, Italia, Portugal, Reino Unido o Estados Unidos, los 6 primeros mercados ... Read More
 

¿En qué consiste una buena traducción?

Muchas personas hablan de buenas y malas traducciones y la verdad es que este es un asunto bastante complejo y subjetivo. Algunos académicos han dedicado sus vidas profesionales a encontrar maneras de establecer los elementos que conforman una buena traducción, como por ejemplo la obra de Julianne House traducida de español inglés. Otras personas hacen ... Read More
 

Reglas básicas para conseguir una buena traducción técnica

A la hora de realizar una traducción en los campos de la Química, la Farmacia, la Medicina y otros afines, debe considerarse que la traducción consiste en conseguir el equivalente más exacto posible de un texto original a un texto de destino. En la traducción técnica, entender bien este mensaje es fundamental porque se divulgan ... Read More
 

¿Qué es lo que afecta la calidad de una traducción?

Hay varios factores que influyen en la calidad de una traducción. A continuación exponemos unos consejos para ayudarle a reconocer los factores que suelen afectar el resultado final. La pericia, el conocimiento y la lengua materna del traductor. Los traductores profesionales sólo trabajan hacia su lengua materna. Descubra quién va a hacer la traducción y ... Read More
 

Traducciones y revisiones: de español a inglés y viceversa

Traducciones y revisiones: de español a inglés y viceversa Servicios de la más alta calidad, rápidos y a precios inmejorables. Servicios para consultorías ( contratos de franquicias, manuales de prevención de riesgos laborales, etc..), empresas privadas que desean tener una traducción en perfecto inglés de su página web o revisar la traducción que ya tienen ... Read More
 

Reglas básicas para conseguir una buena traducción técnica

1. Reglas Básicas Para Conseguir Una Buena Traducción Técnica Debe considerarse que la traducción consiste en conseguir el equivalente más exacto posible de un texto original a un texto de destino. En la traducción técnica, entender bien este mensaje es fundamental porque se divulgan conocimientos, tecnología, se adquieren derechos y expectativas.  Hay que hacerlo ... Read More
 

La profesión del traductor español inglés: los primeros pasos

Introducción de Traducciones Español Inglés o Traducciones Inglés Español. Tanto los estudios como la profesión del traductor o traductores de español-inglés están de por sí poco definidos. En el Reino Unido, por ejemplo, no existe ninguna carrera universitaria que trate ampliamente estas disciplinas. Los alumnos que elijan hacer una carrera de idiomas tratarán algo el ... Read More
 
Traducciones

Traducciones

¿Necesita traducir algun documento en varios idiomas? en Max Traducciones garantizamos tiempos de entrega y nos aseguramos que el contenido se mantengan; nuestras traducciones son realizadas por hablantes nativos de la lengua destino quienes entienden la idiosincrasia lingüística y la sensibilidad cultural del país, así como el lenguaje técnico, legal y/o específico. Envíenos sus documentos ... Read More