• Home
  • /Archive by category ' Traducciones '

Archive For: Traducciones

¿Cuál es la diferencia entre la revisión y la corrección de un texto?

La revisión es un paso dentro del control de calidad del proceso de traducción y consiste en examinar una traducción para asegurar que sea adecuada para su fin. Se compara la traducción con el documento original y se comprueba tanto la gramática, ortografía, puntuación, terminología, sintaxis, estilo, así como la correcta transcripción de fechas, nombres, ... Read More
 
Traducciones Farmacéuticas

Traducciones Farmacéuticas

Traductores nativos con experiencia probada La traducción médica y farmacéutica es una disciplina altamente especializada que requiere un perfil de traductor muy cualificado y con conocimientos en el campo de la medicina y farmacia. Nuestros traductores son siempre nativos y poseen experiencia probada en el área particular de la traducción. Gabinete especializado en traducción médica ... Read More
 

La importancia de una buena traducción para tu negocio y 3 razones para invertir en ella

Una mala traducción puede hacer perder mucho dinero a una marca, además de arruinar su reputación. Eso es precisamente lo que le sucedió a Mango en la primavera de 2013. En sus tiendas físicas y virtuales ofrecía un modelo de pulsera llamado «esclava» que se vendía sin problemas en España. La firma de ropa, que ... Read More
 
Traducciones Español Alemán

Traducciones Español Alemán

Somos una agencia de traducción moderna, contamos con traductores alemanes nativos apasionados por ofrecer traducciones de máxima calidad y alto rendimiento. Ofrecemos un servicio profesional, y nos comprometemos a entregar siempre una traducción perfecta en la fecha indicada y al coste convenido. Traducción español alemán Estamos especializados en la traducción de español alemán (y de ... Read More
 

7 programas y aplicaciones para traducciones profesionales

Las personas que necesitan traducir textos a diario han encontrado en internet un gran repositorio de recursos para su tarea, y pensando en ellos hicimos hace un tiempo una lista de herramientas online para traductores. En ella recomendábamos sitios web útiles, páginas de referencia y consulta y extensiones para navegadores relacionadas con los idiomas. En ... Read More
 

LA IMPORTANCIA DE CONOCER EL IDIOMA INGLÉS

Hoy más que nunca resulta imprescindible aprender el idioma inglés. Cada día se emplea más en casi todas las áreas del conocimiento y desarrollo humanos. Prácticamente puede afirmarse que se trata de la lengua del mundo actual. Es, en la era de la globalización, la gran lengua internacional, una “lingua franca” que ha repercutido en ... Read More
 

Traducciones y revisiones: de español a inglés y viceversa

Traducciones y revisiones: de español a inglés y viceversa Servicios de la más alta calidad, rápidos y a precios inmejorables. Servicios para consultorías ( contratos de franquicias, manuales de prevención de riesgos laborales, etc..), empresas privadas que desean tener una traducción en perfecto inglés de su página web o revisar la traducción que ya tienen ... Read More
 

Traducciones Madrid

Max traducciones es una red de traducciones situada en Madrid que ofrece servicios profesionales de: traducción y revisión de todo tipo de textos y a todos los idiomas, traducciones juradas, traducciones comerciales, traducciones páginas web y servicios de revisión y correción de textos. Nuestra red nace en 2001 con la mejor red de traductores para ofrecer traducciones de ... Read More
 
Traducciones

Traducciones

¿Necesita traducir algun documento en varios idiomas? en Max Traducciones garantizamos tiempos de entrega y nos aseguramos que el contenido se mantengan; nuestras traducciones son realizadas por hablantes nativos de la lengua destino quienes entienden la idiosincrasia lingüística y la sensibilidad cultural del país, así como el lenguaje técnico, legal y/o específico. Envíenos sus documentos ... Read More
 

¿Cómo puedo cotejar la calidad de una traducción si desconozco el idioma en cuestión?

Esto es uno de los aspectos que, a primera vista, dificulta la tarea de control de calidad de una traducción. Si el texto se ha traducido a su lengua materna, entonces probablemente se hará una idea de la calidad del documento final, pero no de la precisión de la traducción. Sin embargo, si el texto ... Read More