• Home
  • /Archive by category ' traducción urgente inglés '

Archive For: traducción urgente inglés

¿QUÉ ES LA TRADUCCIÓN?

La traducción consiste en el cambio del idioma en el que viene expresado un texto, la “lengua fuente”, al escribir ese texto de modo equivalente en otro idioma, es decir la “lengua meta”, cuyo objetivo primordial es mantener el significado del código a traducir. Sin embargo, no consiste en traducir cada palabra individualmente, sino en ... Read More
 

¿Qué es lo que se entiende por calidad en traducción?

Prácticamente todos los proveedores de servicios de traducción dicen que ofrecen calidad. ¿Pero, qué es realmente la calidad en la traducción? ¿Cómo puede saber si esta realmente existe? Aunque se argumenta con frecuencia que la calidad en traducción es subjetiva, existen, sin embargo, criterios objetivos de calidad tanto para la traducción en sí, como para ... Read More
 

¿QUÉ RASGOS CARACTERIZAN UNA BUENA TRADUCCIÓN LITERARIA?

Cuando dos personas hablan  sobre una novela latinoamericana, uno que ha estudiado la obra original, y el otro que sólo ha leído una versión traducida, ¿se están refiriendo  o no al mismo libro? Después de haber estudiado la traducción al inglés, francés  y  sueco de algunas obras de  Vargas Llosa,  mi respuesta es: “A  veces  ... Read More
 
Traducción Inglés

Traducción Inglés

 Traducción Inglés  Se ofrecen traducción de inglés realizadas por traductores nativos y con experiencia. Nuestros servicios de traducción en inglés estan especialmente orientados a empresas que necesitan un servicio rápido e eficiente, proporcionando traducción de inglés de calidad a precios muy competitivos.   Traducciones Técnica Inglés Las traducciones precisas, bien escritas y entregadas a tiempo ... Read More
 

“Una buena traducción debe causar en el lector la impresión que el autor pretendía producir”.

“Convertirme en traductora de ruso no fue algo muy meditado –dice Marta Rebón (Barcelona, 1976), que ha llevado al castellano y al catalán obras de autores como Borís Pasternak, Vasili Grossman, Vladimir Nabokov, Mijaíl Bulgákov, Lev Tolstói, Svetlana Alexiévich o Iliá Ehrenburg–. Después de estudiar la carrera de Humanidades, hice la de Filología Eslava. Fui ... Read More
 

¿Cómo debe ser una buena traducción de videojuegos?

Ponemos fin a nuestro especial dedicado a la localización de videojuegos diciendo la nuestra: ¿cómo debe ser una buena localización? Tanto Josué Monchan, localizador con gran experiencia en el sector, como Enrique y Rosa Sánchez de Rec Games Sonido, el estudio de doblaje al que acuden EA y FX Interactive, nos han dado algunas pistas. ... Read More
 

Ventajas de una buena traducción e interpretación

En este entorno tan globalizado en el que las empresas se internacionalizan en un país distinto por día, es importante tener una buena comunicación con cada uno de ellos. Por ello, hoy os traigo las ventajas de una buena traducción e interpretación. Una traducción e interpretación profesional tendrá como fin el expresar lo que se ... Read More
 

La importancia de una buena traducción para tu negocio y 3 razones para invertir en ella

Una mala traducción puede hacer perder mucho dinero a una marca, además de arruinar su reputación. Eso es precisamente lo que le sucedió a Mango en la primavera de 2013. En sus tiendas físicas y virtuales ofrecía un modelo de pulsera llamado «esclava» que se vendía sin problemas en España. La firma de ropa, que ... Read More
 

5 Consejos para Conseguir una Buena Traducción

Uno de los principales obstáculos a los que se enfrentan las empresas en su salida a otros mercados es el tema de los idiomas. Aunque el español es el segundo idioma más hablado en el mundo, no demasiada gente lo entiende en Francia, Alemania, Italia, Portugal, Reino Unido o Estados Unidos, los 6 primeros mercados ... Read More
 

Reglas básicas para conseguir una buena traducción técnica

A la hora de realizar una traducción en los campos de la Química, la Farmacia, la Medicina y otros afines, debe considerarse que la traducción consiste en conseguir el equivalente más exacto posible de un texto original a un texto de destino. En la traducción técnica, entender bien este mensaje es fundamental porque se divulgan ... Read More