El Arte de Traducir es una vocación

RELATOS DE UNA TRADUCTORA QUE TRABAJA EN MAX TRADUCCIONES En mi caso motivada desde mi más temprana infancia. Nacida en España (Madrid) de padre alemán y de madre francesa he estado incitada al buen uso del lenguaje con el objetivo de ...

LA IMPORTANCIA DE CONOCER EL IDIOMA INGLÉS

Hoy más que nunca resulta imprescindible aprender el idioma inglés. Cada día se emplea más en casi todas las áreas del conocimiento y desarrollo humanos. Prácticamente puede afirmarse que se trata de la lengua del mundo actual. Es, en ...

Traducciones Español-Ingles

En la actualidad las traducciones son objeto de demanda en casi todo tipo de negocios. Pero no solo los negocios buscan servicios de traducción si no también personas particulares. En el mundo de las traducciones existen algunos tipos ...

Ventajas de una buena traducción e interpretación

En este entorno tan globalizado en el que las empresas se internacionalizan en un país distinto por día, es importante tener una buena comunicación con cada uno de ellos. Por ello, hoy os traigo las ventajas de una buena traducción e ...

¿Cuál es la diferencia entre la revisión y la corrección de un texto?

La revisión es un paso dentro del control de calidad del proceso de traducción y consiste en examinar una traducción para asegurar que sea adecuada para su fin. Se compara la traducción con el documento original y se comprueba tanto la ...

Que es una buena traduccion?

Una buena traducción es aquella que causa el mismo efecto que el texto original. Es aquella que va más allá de las palabras, de las frases y de los párrafos; es aquella que reproduce fielmente no solo lo que se ve escrito, sino lo que ...

¿Por qué es tan importante la calidad de traducción?

Entendemos que las entidades toman la decisión de traducir sus documentos para conseguir una serie de resultados específicos. Entendemos que en el mundo empresarial el resultado deseado suele incrementar las ganancias de forma directa ...

Traducciones Farmacéuticas

Traductores nativos con experiencia probada La traducción médica y farmacéutica es una disciplina altamente especializada que requiere un perfil de traductor muy cualificado y con conocimientos en el campo de la medicina y farmacia. ...